Зной солнечного лета.

поблагодарить 2200 7001 5020 3742 (т-банк) 410011042121825 (ю-мани) Чем жарче день, тем слАдостней в борУ Дышать сухим смолИстым аромАтом, И весело мне было поутру Бродить по этим солнечным палатам! Повсюду блеск, повсюду яркий свет, Песок — как шелк… ПрильнУ к сосне корЯвой И чувствую: мне только десять лет, А ствол — гигант, тяжелый, величавый. Кора грубА, морщИниста, краснА, Но как теплА, как солнцем вся прогрЕта! И кажется, что пахнет не сосна, А зной и сухость солнечного лета. The hotter the day, the sweeter in the pine grove To breathe the dry, resinous aroma, And joyfully I wandered at dawn Through these sunlit halls! Everywhere a gleam, everywhere bright light, Sand like silk… I press close to the gnarled pine And feel: I’m only ten years old, While the trunk—a giant, heavy, majestic. The bark is rough, wrinkled, red, Yet how warm, how sun-baked through! And it seems the scent is not of pine, But of heat and dryness of summer’s sun. Die Rinde ist rau, furchig, rot, Doch wie warm, wie von der Sonne durchglüht! Und es scheint, als duftete nicht die Kiefer, Sondern Hitze und Trockenheit des sonnigen Sommers. Иван Бунин Детство

Иконка канала qozma yarov
41 подписчик
12+
4 просмотра
год назад
12+
4 просмотра
год назад

поблагодарить 2200 7001 5020 3742 (т-банк) 410011042121825 (ю-мани) Чем жарче день, тем слАдостней в борУ Дышать сухим смолИстым аромАтом, И весело мне было поутру Бродить по этим солнечным палатам! Повсюду блеск, повсюду яркий свет, Песок — как шелк… ПрильнУ к сосне корЯвой И чувствую: мне только десять лет, А ствол — гигант, тяжелый, величавый. Кора грубА, морщИниста, краснА, Но как теплА, как солнцем вся прогрЕта! И кажется, что пахнет не сосна, А зной и сухость солнечного лета. The hotter the day, the sweeter in the pine grove To breathe the dry, resinous aroma, And joyfully I wandered at dawn Through these sunlit halls! Everywhere a gleam, everywhere bright light, Sand like silk… I press close to the gnarled pine And feel: I’m only ten years old, While the trunk—a giant, heavy, majestic. The bark is rough, wrinkled, red, Yet how warm, how sun-baked through! And it seems the scent is not of pine, But of heat and dryness of summer’s sun. Die Rinde ist rau, furchig, rot, Doch wie warm, wie von der Sonne durchglüht! Und es scheint, als duftete nicht die Kiefer, Sondern Hitze und Trockenheit des sonnigen Sommers. Иван Бунин Детство

, чтобы оставлять комментарии