Среди миров, в мерцании светил
поблагодарить 2200 7001 5020 3742 (т-банк) 410011042121825 (ю-мани) Среди миров, в мерцании светил Одной Звезды я повторяю имя… Не потому, чтоб я Её любил, А потому, что я томлюсь с другими. И если мне сомненье тяжело, Я у Неё одной ищу ответа, Не потому, что от Неё светло, А потому, что с Ней не надо света. Among the worlds, in stars’ faint gleam, One Star’s name I whisper endlessly… Not out of love for Her, but because I ache, adrift in other skies. And when doubt’s weight bears down on me, I seek answers only from Her— Not for the light She might impart, But because with Her, no light is needed. Unter den Welten, im Sternenlicht, Nur einen Stern nenn’ ich immer wieder… Nicht weil ich ihn liebte, nein— Weil ich mich nach anderen verzehre. Und wenn mich Zweifel niederdrücken, Such’ ich bei ihm allein die Antwort— Nicht weil sein Schein die Nacht erhellt, Sondern weil bei ihm das Licht nicht zählt. Parmi les mondes, dans l’éclat des cieux, Je répète un nom d’Étoile… Non par amour pour Elle, mais parce que Je languis, perdu parmi d’autres feux. Quand le doute alourdit mon âme, C’est vers Elle seule que je tends— Non pour la clarté qu’Elle donne, Mais car avec Elle, nul besoin de flamme. Tra i mondi, nel balenio degli astri, Ripeto il nome di una Stella… Non perché l’ami, ma perché Mi struggo, errante tra altri disastri. Se il dubbio mi opprime, cerco Solo in Lei risposta—non per chiarore, Ma perché con Lei non serve luce: È la sua ombra che placa il cuore. И Анненский
поблагодарить 2200 7001 5020 3742 (т-банк) 410011042121825 (ю-мани) Среди миров, в мерцании светил Одной Звезды я повторяю имя… Не потому, чтоб я Её любил, А потому, что я томлюсь с другими. И если мне сомненье тяжело, Я у Неё одной ищу ответа, Не потому, что от Неё светло, А потому, что с Ней не надо света. Among the worlds, in stars’ faint gleam, One Star’s name I whisper endlessly… Not out of love for Her, but because I ache, adrift in other skies. And when doubt’s weight bears down on me, I seek answers only from Her— Not for the light She might impart, But because with Her, no light is needed. Unter den Welten, im Sternenlicht, Nur einen Stern nenn’ ich immer wieder… Nicht weil ich ihn liebte, nein— Weil ich mich nach anderen verzehre. Und wenn mich Zweifel niederdrücken, Such’ ich bei ihm allein die Antwort— Nicht weil sein Schein die Nacht erhellt, Sondern weil bei ihm das Licht nicht zählt. Parmi les mondes, dans l’éclat des cieux, Je répète un nom d’Étoile… Non par amour pour Elle, mais parce que Je languis, perdu parmi d’autres feux. Quand le doute alourdit mon âme, C’est vers Elle seule que je tends— Non pour la clarté qu’Elle donne, Mais car avec Elle, nul besoin de flamme. Tra i mondi, nel balenio degli astri, Ripeto il nome di una Stella… Non perché l’ami, ma perché Mi struggo, errante tra altri disastri. Se il dubbio mi opprime, cerco Solo in Lei risposta—non per chiarore, Ma perché con Lei non serve luce: È la sua ombra che placa il cuore. И Анненский




