Сезон 3 Вып. 33: Трудности перевода

Когда вы читаете книгу, написанную иностранным автором в русскоязычном переводе — перед вами чей текст? Автора? Переводчика? Чьи там мысли, образы, литературный талант? А если книга так себе — это переводчик виноват? Или автор посредственен? О тонкостях работы переводчиков худлита, о выдающихся представителях сложнейшей профессии — наш выпуск. Весь аудиоматериал взят из открытых интернет-источников и принадлежит правообладателям. В выпуске звучат фрагменты: 1.Дж.Фэнтон — Бабочка в метро 2.М. Таривердиев — Маленький принц 3.А.Рыбников — Песенка кота Базилио и лисы Алисы 4.Tony Di Lorenzo - Bridal War. 5.Liciano Michellini — Frolic

Иконка канала «Книжный Южный»
3 подписчика
12+
2 просмотра
9 месяцев назад
12+
2 просмотра
9 месяцев назад

Когда вы читаете книгу, написанную иностранным автором в русскоязычном переводе — перед вами чей текст? Автора? Переводчика? Чьи там мысли, образы, литературный талант? А если книга так себе — это переводчик виноват? Или автор посредственен? О тонкостях работы переводчиков худлита, о выдающихся представителях сложнейшей профессии — наш выпуск. Весь аудиоматериал взят из открытых интернет-источников и принадлежит правообладателям. В выпуске звучат фрагменты: 1.Дж.Фэнтон — Бабочка в метро 2.М. Таривердиев — Маленький принц 3.А.Рыбников — Песенка кота Базилио и лисы Алисы 4.Tony Di Lorenzo - Bridal War. 5.Liciano Michellini — Frolic

, чтобы оставлять комментарии