Браво (Bravo) - Этот город (Esta ciudad). Sub. esp.
Браво – Этот город (Bravo - État górad [Esta ciudad]) con subtítulos en español y pronunciación del ruso. Texto y pronunciación: Этот город самый лучший город на земле (État górad sámy lúchshy górad na zimlié) Он как будто нарисован мелом на стене (On kak búdta narisóvan miélam na styiñié) Нарисованы бульвары реки и мосты (Narisóvany bulváry ríeki i mastý) Разноцветные веснушки, белые банты (Raznatsviétny'yie visnúshky, biély'ye bantý) Этот город, просыпаясь смотрит в облака (État górad, prasypáyis smótrit v abláká) Где-то там совсем недавно пряталась луна (Gdyié-ta tam safsiém ñiedáfna pryátalas' luná) А теперь взрывают птицы крыльями восход (A tyipiér fzryváyiut ptyítsy krýliami vasjód) И куда-то уплывает белый пароход (Y kudá-ta uplyváyet bíely parajód) Этот город не похожий ни на что вокруг (État górad ñi pajózhy ñi na shtó vakrúk) Улыбается прохожий и за пять минут, (Ulybáyetsa prajózhy i za piát' minút) Помогая человеку верить в чудеса, (Pamagáyia chelaviéku viérit' f chudyisá) Распускаются фонтаны прямо в небеса. (Raspuskáyiutsa fantány priáma f ñibisá) Я не знаю, где ещё на этом свете есть такая же весна (Yiá ñié znáyiu, gdyié ishhó na étam sviétyie yiest' takáyia zhe visná) Я, пожалуй, отпущу попутный ветер (Yiá, pazhálui, atpushhú papútny viét'er) И останусь навсегда (Y astánus' nafsigdá) Голубые тротуары, синие цветы, (Galubý'yie tratuáry, síñiyie tsvitý) Ярко-желтые трамваи, розовые сны. (Yiárka-zhólty'ye tramvái, rózavy'ye sny) Он как будто нарисован мелом на стене, (On kak búdta narisóvan miélam na styiñié) Этот город самый лучший город на земле. (État górad sámy lúchshy górad na zimlié) Я не знаю, где ещё на этом свете есть такая же весна (Yiá ñié znáyiu, gdyié ishhó na étam sviétyie yiest' takáyia zhe visná) Я, пожалуй, отпущу попутный ветер (Yiá, pazhálui, atpushhú papútny viét'er) И останусь навсегда (Y astánus' nafsigdá) С тобою (S tabóyiu) (x2) Я не знаю, где ещё на этом свете есть такая же весна (Yiá ñié znáyiu, gdyié ishhó na étam sviétyie yiest' takáyia zhe visná) Я, пожалуй, отпущу попутный ветер (Yiá, pazhálui, atpushhú papútny viét'er) И останусь навсегда (Y astánus' nafsigdá)
Браво – Этот город (Bravo - État górad [Esta ciudad]) con subtítulos en español y pronunciación del ruso. Texto y pronunciación: Этот город самый лучший город на земле (État górad sámy lúchshy górad na zimlié) Он как будто нарисован мелом на стене (On kak búdta narisóvan miélam na styiñié) Нарисованы бульвары реки и мосты (Narisóvany bulváry ríeki i mastý) Разноцветные веснушки, белые банты (Raznatsviétny'yie visnúshky, biély'ye bantý) Этот город, просыпаясь смотрит в облака (État górad, prasypáyis smótrit v abláká) Где-то там совсем недавно пряталась луна (Gdyié-ta tam safsiém ñiedáfna pryátalas' luná) А теперь взрывают птицы крыльями восход (A tyipiér fzryváyiut ptyítsy krýliami vasjód) И куда-то уплывает белый пароход (Y kudá-ta uplyváyet bíely parajód) Этот город не похожий ни на что вокруг (État górad ñi pajózhy ñi na shtó vakrúk) Улыбается прохожий и за пять минут, (Ulybáyetsa prajózhy i za piát' minút) Помогая человеку верить в чудеса, (Pamagáyia chelaviéku viérit' f chudyisá) Распускаются фонтаны прямо в небеса. (Raspuskáyiutsa fantány priáma f ñibisá) Я не знаю, где ещё на этом свете есть такая же весна (Yiá ñié znáyiu, gdyié ishhó na étam sviétyie yiest' takáyia zhe visná) Я, пожалуй, отпущу попутный ветер (Yiá, pazhálui, atpushhú papútny viét'er) И останусь навсегда (Y astánus' nafsigdá) Голубые тротуары, синие цветы, (Galubý'yie tratuáry, síñiyie tsvitý) Ярко-желтые трамваи, розовые сны. (Yiárka-zhólty'ye tramvái, rózavy'ye sny) Он как будто нарисован мелом на стене, (On kak búdta narisóvan miélam na styiñié) Этот город самый лучший город на земле. (État górad sámy lúchshy górad na zimlié) Я не знаю, где ещё на этом свете есть такая же весна (Yiá ñié znáyiu, gdyié ishhó na étam sviétyie yiest' takáyia zhe visná) Я, пожалуй, отпущу попутный ветер (Yiá, pazhálui, atpushhú papútny viét'er) И останусь навсегда (Y astánus' nafsigdá) С тобою (S tabóyiu) (x2) Я не знаю, где ещё на этом свете есть такая же весна (Yiá ñié znáyiu, gdyié ishhó na étam sviétyie yiest' takáyia zhe visná) Я, пожалуй, отпущу попутный ветер (Yiá, pazhálui, atpushhú papútny viét'er) И останусь навсегда (Y astánus' nafsigdá)



